Відро рису

Doṇapākasutta (SN 3.13)
В Саватхі. В той час цар Пасенаді Косальський їв варений рис відрами. Після їжі він підійшов до Будди, важко дихаючи. Він вклонився і сів збоку. Тоді, пізнавши, що цар Пасенаді важко дихає після їжі, Будда виголосив цей вірш: «Хто завжди усвідомлений, хто знає міру в їжі — з такого спадають подібні страждання, він старіє повільно, дбаючи про життя». Тоді учень [царя Пасенаді] Судассана стояв позаду царя. Цар Пасенаді сказав йому: "Будь ласка, любий Судассана, вивчи цей вірш в присутності Будди і повторюй його мені щоразу, коли мені подають їжу. Я призначу тобі щоденну платню в сто монет». «Так, Ваша Величносте», — відповів Судассана. Він вивчив цей вірш в присутності Будди, і щоразу, коли царю подавали їжу, він повторював: «Хто завжди усвідомлений, хто знає міру в їжі — з такого спадають подібні страждання, він старіє повільно, дбаючи про життя». Тоді цар поступово звик їсти не більше чашки рису. Через деякий час тіло царя Пасенаді значно схудло. Погладжуючи свої кінцівки руками, він натхненно висловив: «Будда співчуває мені як у цьому житті, так і житті наступному!»
Автор перекладу з англійської: Субхуті
Остання редакція: 22.04.2025
Оригінал