Dhamma Reveal
SN 35.25

Відкидання через безпосереднє знання та повне розуміння

Abhiññāpariññāpahānasutta

«Монахи, я дам вам настанову про відкидання всього через безпосереднє знання та повне розуміння. Слухайте. І що це за настанова про відкидання всього через безпосереднє знання та повне розуміння? Око має бути відкинуте через безпосереднє знання та повне розуміння. Видиме має бути відкинуте через безпосереднє знання та повне розуміння. Усвідомлення ока має бути відкинуте через безпосереднє знання та повне розуміння. Контакт ока має бути відкинутий через безпосереднє знання та повне розуміння. Приємне почуття, неприємне почуття, ні-приємне-ні-неприємне почуття, що виникає від контакту ока, має бути відкинуте через безпосереднє знання та повне розуміння. Вухо має бути відкинуте... Ніс... Язик... Тіло... Розум має бути відкинутий через безпосереднє знання та повне розуміння. Думки мають бути відкинуті через безпосереднє знання та повне розуміння. Усвідомлення розуму має бути відкинуте через безпосереднє знання та повне розуміння. Контакт розуму має бути відкинутий через безпосереднє знання та повне розуміння. Приємне почуття, неприємне почуття, ні-приємне-ні-неприємне почуття, що виникає від контакту розуму, має бути відкинуте через безпосереднє знання та повне розуміння. Така настанова про відкидання всього через безпосереднє знання та повне розуміння».
Автор перекладу Субхуті
Остання редакція 23.06.2026
Джерело перекладу Оригінал